- bubeleh
- A Yiddish endearment occasionally slipped into an English sentence by those familiar with that language. Leo Rosten, in The Joys of Yiddish, says that it rhymes with hood a la and is ‘widely used for ‘darling’, ‘dear child’, ‘honey’, ‘sweetheart’, though the original meaning is something like ‘little grandmother’. It is used to both sexes, e.g. between husbands and wives and to children. Rosten says that it is also popular amongst show-business people. It occurs relatively rarely in fiction, but there are many examples in, e.g., St Urbain’s Horseman, by Mordecai Richler. ‘Comes his bar mitzvah, he thought, no fountain pens. Instead his first nickel bag. “Today you are a man, bubele. Turn on.”’
A dictionary of epithets and terms of address . Leslie Dunkling . 2015.